Author Thread: Is there a difference?
Moonlight7

View Profile
History
Is there a difference?
Posted : 17 Jan, 2022 05:05 AM

End times us during the tribulation is this correct?



Last days are present today correct?

World events leading to Jesus Christ return.



Scripture welcome!

Post Reply

Moonlight7

View Profile
History
Is there a difference?
Posted : 17 Jan, 2022 05:20 AM

Seems Some people think they are referring to same things.

Post Reply



View Profile
History
Is there a difference?
Posted : 17 Jan, 2022 05:33 AM

End of the Age is found in The New International Version of the Bible. The same text is translated as End of the World in the King James Bible. It is used only in the New Testament. The Greek words (transliterated Greek words: aion suntevleia) consistently translated as end of the world or age can mean “completion or consummation of” the following: eternity, the worlds/universe, or period of time/age.



Latter Days (found only in the Old Testament) and Last Days (found in both Old and New Testaments). In the Old Testament, the same Hebrew words are translated as either last days or latter days. The word for latter or last means “end, latter time for prophetic future time, or last/ hindermost. (tyrxa)The word for days is the common word for the day found throughout the Old Testament including Genesis where God creates the world in a period of days (yowm). It can mean day as opposed to night, a 24 hour period, a division of time, a working day, plural days can mean a lifetime, a time period (general) or a year.



Last_days



How it is translated depends on the context. In the Greek New Testament again the King James translators are consistent. The word translated as last (eschatos) means the end of or last in a series or the end of space. The Greek word for days (hemera) is similar to the Hebrew in that it can refer to a particular day or days as in a lifetime or period of time. The next step is a bit of a comparison. The words translated as last or end are similar to our English last or end. We might say “He’s at the end of the line.” Or we might say, “He’s last in line.” The meaning is essentially the same. The words translated as day/days/age/or the world can all mean a period of time or in some cases space. We can assume then that that all the phrases are different ways of saying the same thing

Post Reply