Author Thread: Unbelief and it's Consequences
Moonlight7

View Profile
History
Unbelief and it's Consequences
Posted : 10 Sep, 2020 06:10 AM

31)Without understanding, untrustworthy, unloving unmerciful.



32)And although they know the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of death, they not only do the same, but also give hearty approval to those who practice them.





Reference read ..................the whole

Romans 1 Chapter

Kjv, nasb

Post Reply



View Profile
History
Unbelief and it's Consequences
Posted : 10 Sep, 2020 01:23 PM

What are your intentions, Moonlight?

Post Reply

Moonlight7

View Profile
History
Unbelief and it's Consequences
Posted : 10 Sep, 2020 06:49 PM

Quiznos



I already posted my Bible Version fir my thread .





This is where I am referencing. From.



Not County's version.

Post Reply

Moonlight7

View Profile
History
Unbelief and it's Consequences
Posted : 10 Sep, 2020 06:53 PM

The Version I posted is closest to the Holy Scripture.





Quiznos





You aren't in agreement with Pastor leadership either.

Post Reply



View Profile
History
Unbelief and it's Consequences
Posted : 10 Sep, 2020 07:10 PM

I'm curious about the proof of KJV being the best/closest. A friend of mine tried to tell me something was wrong using a verse from the KJV once. Then a Pastor who actually knows the Greek read out of the Greek New Testament and showed me what word was there and what it's exact meaning was. Not the same exact meaning as what the KJV had. Similar, but not exact. Other translations had it closer.

Post Reply

Moonlight7

View Profile
History
Unbelief and it's Consequences
Posted : 10 Sep, 2020 07:17 PM

You can research Bible versions online for Difference.

Post Reply

LittleDavid

View Profile
History
Unbelief and it's Consequences
Posted : 10 Sep, 2020 08:13 PM

The KJV is a good translation but it’s not necessarily the “best”. The term “best” is more a subjective term than an objective reality. Back in its day the KJV was a very readable translation.

The KJV has evolved over the years so it’s not the same arch-archaic KJV Bible that was published in 1611. Regardless, enough archaic language of the original is left to cause a sticking point for a lot modern English speakers even with language helps.

But your pastor is right about checking the Greek or Hebrew to better covert the original meaning for modern ears

That’s why newer translations are needed.

But many people condemned newer translations even though the newer ones are based on later and more reliable manuscripts than the KJV.

But what’s interesting about the negative comments about new Bible translations now and back then (1611) is that they are almost identical!!

Yes, back when the KJV Bible first came out, the people with their older translations condemned the new KJV for basically the same reasons KJV onlys condemn the newer translations today. People just don’t like change.

We have several excellent and very accurate translations today, the ESV is probably one of the most accurate and it’s very readable but there are others that are just as good, in my humble opinion, which is based on scholarly reviews.

I think it’s good to read several translations at a time because some follow the formal equivalence theory of translation while others follow the more dynamic approach. Another great idea is to read good Bible commentaries along side the Bible of choice. Commentaries that are competent and comprehensively treat the original languages are very insightful

Post Reply



View Profile
History
Unbelief and it's Consequences
Posted : 10 Sep, 2020 10:02 PM

I don't think the ESV is that accurate. It often uses gender specific terms when both genders are being referred to.

Post Reply

Quiznos

View Profile
History
Unbelief and it's Consequences
Posted : 11 Sep, 2020 06:07 AM

Matthew 8 verse 24, from the 1611kjv

world.

24 I said therefore vnto you, that ye shall die in your sinnes. For if yee beleeue not that I am hee, yee shall die in your sinnes.



John 8 verse 24, from the esv

24 I told you that you would die in your sins, for unless you believe that I am he you will die in your sins.”



In verse 24 I am he, the word ' he ' is not in the Greek text, it was added by the translators. The translators say the word ' he ' makes it easier for reading the text.

Some translations have the word ' he ' in itallics, or brackets to show that it was not in the original Greek manuscripts.



My question is this, how are modern translators making the same mistakes in their translations as the kjv translators.

Could they be using the kjv as their proof text for the final translations.

Post Reply



View Profile
History
Unbelief and it's Consequences
Posted : 11 Sep, 2020 09:44 AM

Oh, that's really bad. You lose a lot of the significance of the phrase "I am" when you add the he like that.

Post Reply



View Profile
History
Unbelief and it's Consequences
Posted : 11 Sep, 2020 09:48 AM

That significance is empathized in the NLT.

Post Reply

Page : 1 2 3 4 5 6 7